スポンサーサイト

--.--.-- *--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

旦那両親を驚かせたクリスマスプレゼントとは

2008.09.11 *Thu
それは2002年の12月。
イギリスで初めてのクリスマスを過ごすため、
日本から旦那の実家に行った時のことです。

旦那へのクリスマスプレゼントには、
ニットのベスト(チョッキ)をあげようと思っていた私。
ちょうどその頃、旦那がお気に入りで、
仕事でもよく着ていたものに穴があいてしまったので、
プレゼントはこれしかないと思っていました。
MPj04068520000[1]_convert_20080911195126_convert_20080911195944
(いちばん右の人が着ているようなやつです。)


さて、最初は日本で探していたのですが、
せっかくイギリスに行くんだし、ちょっと奮発してもいいから、
本場のウールを使った、長持ちしそうないいものをと思い、
イギリスに行ってから探すことにしました。

さて、旦那の実家に到着し、
何とか旦那に内緒で買い物に行きたかったので、
旦那両親に相談した私。

「チョッキ」は絶対に英語の単語ではないような気がしたので、
「ニットのベスト」
という言い方で、お勧めのお店などを聞いたのです。

そうしたら、旦那両親、半ば信じられないといった顔で、
「ベストをプレゼントにあげるの?」
と聞いてくるではありませんか。

で、私ももう1度、ちょっと説明を付け加えながら、

「そう。旦那が今着てるお気に入りのやつに穴が開いたから、
新しいのを買ってあげたくて・・・。」

と言ったのですが、旦那両親は、ただただびっくりした顔をするばかり。
どうしても、
ベストをプレゼントにあげるというのが信じられないようなのです。

私も、
「これは何かおかしい。」
と思い始め、
「ああ、きっとベストって言わないんだ~。」
と思い、今度はどういうものがほしいか説明することにしました。
 
「え~っと、ベストっていう言い方は違うのかもしれないけど、
欲しいのは、袖なしの毛糸でできてるもので、
旦那が仕事でシャツの上に着てるものなんだけど・・・。」

などと、必死で、当時、今以上になかった英語力を駆使して、
時間をかけて説明をしました。

で、旦那両親もいろいろ質問をしてくれて、
晴れて私の言いたい事が伝わったのですが・・・。






では、なぜ旦那両親は
「ベストをあげる。」
ということに、あんなにも驚いたのか?






それは、イギリスでベストというのはこういうものだからなんです。
Marks & Spencerのホームページへ♪




そりゃあ、旦那両親もびっくりだわ。





私もびっくりしたよ(汗)。






にほんブログ村 海外生活ブログ イギリス情報へ
スポンサーサイト
CATEGORY : 英国 豆知識
COMMENT (10)  TRACKBACK (0) 

COMMENT

はじめまして~~。私もイギリスに住んでいますが、旦那は日本人です。こちらに来て9ヶ月ですが、分からないこと、いっぱいです。ぐびさんのブログを参考にこれからのイギリス生活を楽しもうと思います~~。(=´ー`)ノ ヨロシク
2008/09/11(木) 17:07:59 | URL | lakedistrict3 #8kSX63fM [Edit
あはは。。。イギリスではベストっていえば、これなんだ~笑。あ、笑ってる場合じゃない...メモメモ。。。笑。

日本で使ってる英語って本場の英語だと違う意味をもってくるんだね♪

確かにニットの下着は。。。暑い?!笑

応援!!
2008/09/11(木) 20:44:15 | URL | まーすぃ #8Gvk8TuM [Edit
lakedistrict3さん

はじめまして&コメント
ありがとうございます♪
イギリスに来られて9ヶ月ですか。
あと、どれくらい
こちらに住まわれるんですか?
イギリス生活、お互い楽しみましょうね♪
また、ブログにも遊びに来てください。



まーすぃさん

ほんと、しっかりメモしといてください(笑)。
イギリス人とベストの話をする時は
要注意ですよ・・・。
2008/09/12(金) 22:27:41 | URL | ぐび #- [Edit
あはあはあはあはは。
確かにうけますね(笑)
「肌ジュバン(和歌山弁?)を買いたい。」
と痛切に訴えてるような感じですもんね。
イギリスは色々違った表現があることに
再確認しました。
2008/09/13(土) 13:52:23 | URL | ハイジ #- [Edit
グンゼのランニングを
買ってあげたいv-238って感じでしょうか。
私もベストで通じるかと思いました。本当はなんて言うのですか?

そうそう、チョッキってイギリス人が着るイメージがあるのですが、旦那さん着ているんですね。
こちらのスポーツコメンテーターにダーレン・ダングルテール(イギリスのダーレン。本当はダーレン・チュレットさんというらしい)という人がいて、毎週フランス人の想像するこれぞSo Britishな格好で現れます。チョッキ率高かったかも。
私この人大好きなんです。
2008/09/14(日) 08:41:05 | URL | mai #SFo5/nok [Edit
ハイジさん

肌ジュバン(爆笑)。
それだ、それを買いたいって
一生懸命言ってたんだ、私。



maiさん

あはは、グンゼのランニング、おもしろい。
でも、ほんと
そういうことだったんですよね・・・。
で、英語で何ていうかだけど・・・
じつはよくわかりません(汗)。
イギリスの大手スーパー、
マークス&スペンサーのウェブサイトでは
Slipover
として売られてましたけど、
実際その単語を人が使ってるのは、
私は聞いたことがないです。
でも、それなのかな・・・なんか
他の言い方もあるような気もするけど。
ちなみに旦那は最近は
チョッキから遠ざかってますが、
当時は仕事でよく着てました。
残念です・・・ひそかに好きなんですよ、
チョッキv-343
2008/09/14(日) 11:46:40 | URL | ぐび #- [Edit
えー!ぺージ見ましたが、私は英語がさっぱりわかりませんが、「絵」はしっかりみましたよ。ランニングのこと!ビックリ!そりゃ両親、ビックリするわぁ!ベストって英語ではないんですか。ちなみに日本で言う「チョッキ」って英語でなんていうのかなぁ?このベストは何語???
2008/09/19(金) 05:36:29 | URL | 日本の母 #- [Edit
日本の母さん

ベストは英語ですよ。
イギリスでは下着の
ランニングのことなんですよ。
2008/09/20(土) 10:57:10 | URL | ぐび #- [Edit
すみません爆笑してしましましたw

ニット素材の下着を買いたいとか
言われたら
びっくりですよねv-17


英語って難しいですね~
2008/10/13(月) 10:04:41 | URL | まあさ #- [Edit
まあささん

コメントありがとうございます♪
いまだに思い出す度に
私も笑えてきます・・・。
あのまま誤解が解けず、
下着を買う羽目になってなくてよかった~。
2008/10/13(月) 13:43:17 | URL | ぐび #- [Edit

Comment Form


秘密にする
 

TRACKBACK

TrackBack List


Copyright © 英国いろいろ All Rights Reserved.
テンプレート配布者:サリイ (素材:ふるるか) ・・・ 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。